俺のように英語のブログをやっていて、しかもそれほど英語が得意じゃない方には最適!
”EARTH,WIND&FIREが好き!”の英語バージョン” WE LOVE EARTH,WIND&FIRE!”のブログ記事投稿の際には、基本となる下書きの文章をネットの無料翻訳サービスで翻訳してから、変な文章を直してから投稿するという形をとっているのね。
最初はYAHOO翻訳を使用、続いてライブドア、エキサイト・・・
とにかく変換した文字がもとの意味のまま翻訳されることが少なく、
変換した1行ずつ校正が必要だった。
それでも、いろんな翻訳サービスを試して少しずつ校正にかかる時間を減らせてはいたんだけど・・・
OCNがこんなにすごいとは・・・
過去に使用していた翻訳サービスは1行ずつ入力してコピペしていました。
もちろん複数文章の翻訳は出来るんだけど、そのまま英語として意味がある文章は1行もなかった。

それがこのOCN翻訳!
見事に俺が意図した通りに翻訳してくれるではありませんか!(ほぼ)
記事全てを一度に変換してエクセルにコピー。
そこで校正をすると3,4箇所しか修整する点がなかったりします。
そのまま投稿してもEnglish Speaking Peopleに理解してもらえるかも。
今まで翻訳、校正の時間があまりにもかかってこの英語ブログへの記事アップが憂鬱だったのですが、大幅に短縮されてストレスが軽減されたかも。
無料の翻訳サービスを使用するなら絶対に!OCNがお勧めですよ!
ブログ初心者Kaoluの疑問?INDEXへ
アース・ウィンド&ファイヤーが好き!インデックスへ。